12.10.18 09:42
Stichwörter: å ha tall på
Hei

Jeg har ikke tall på alle kurs jeg har tatt etter at jeg kom hit.

Wie übersetze ich å ha tall på am Besten?

Wäre "ich weiß nicht mehr wie viel" zu frei? Sagt man eher ich kenn die Zahl nicht mehr?

Vielen Dank ihr lieben!

12.10.18 11:19
Qual der Wahl bei Übersetzungen :) Da "å ha tall på" eine feste Wendung ist und das Wort
"tall" keine besondere Rolle für die Deutung der Aussage spielt, würde ich einfach eine
Wendung nehmen, die auf Deutsch idiomatisch ist. Z.B. "ich weiß nicht mehr wie viele
Kurse..."
-Tutankoopa

12.10.18 12:02
Vielen Dank für deine Erklärung Tutankoopa