12.08.18 10:31
Stichwörter: kladd, Kladde, kladdeblokk, klatt
Was heißt „Schreibkladde“?

12.08.18 10:50
Das, was es auf Norwegisch auch heißt? En kladdeblokk.
Synonyme sind Schmierblock oder feiner Notiz(en)- und Skizzenbuch:

https://de.m.wikipedia.org/wiki/Kladde

Die Norweger haben Kladde sowohl mit kladde als auch klatt übernommen.

12.08.18 12:30, Tutankoopa
... wobei "kladde" ein Verb, während "klatt" ein substantiv ist (maskulin).

12.08.18 13:47, Geissler de
Du meinst sicher kladd, oder? Denn klatt bedeutet ja Klumpen, Klecks oder, wie wir in
Bayern sagen, Batzen.

12.08.18 14:05
Ich meinte alles. "å kladde", "en kladdeblokk", "en kladd", "en kladde" (dänisch) aber auch "en klatt".

Denn klatt kommt direkte von kladd.

12.08.18 16:20, Geissler de
Ja, aber jemand, der sich nicht so auskennt, könnte durch die vorstehenden Beiträge zum
Fehlschluss verleitet werden, klatt sei das Substantiv zu kladde.

12.08.18 16:38, Mestermann no
Nei, 14:05 tar feil. En kladd er i denne betydning et utkast, og en klatt er alltid en våt klump.

Ordene er beslektet. Man kan si at man har kladder av snø under skiene, eller at man ruller sammen en kladd med
deig. Man kan si at man har en klatt med smør i grøten, eller at man sølte en klatt syltetøy på duken.

Men i betydningen utkast, første versjon, kan man ikke bruke ordet "klatt". Da må man bruke kladd. Det gjelder
på bokmål som på nynorsk. (Man kan heller ikke si "en kladde"). Jeg vet heller ikke om noen dialekt der man sier
"en klatt" når man mener en kladd.

Han skrev en kladd i kladdeboken.

Legg også merke til at kladdeblokk er sjeldnere enn kladdebok. En kladdeblokk er en blokk med avtagbare
kladdeark, mens en kladdebok er heftet sammen. På skolen brukes vanligvis kladdebøker.

12.08.18 16:39, Tutankoopa
Danke Geissler, habe gar nicht daran gedacht :P

12.08.18 19:37
Nei, jeg tok nok ikke feil. Jeg skrev ikke at klatt og kladd hadde nøyaktig samme betydning. Men at de har samme herkomst. Og selv om ordene betegner forskjellige ting i dag har de fremdeles en hel masse til felles. Nemlig at det handler seg om urene, fortrinnsvis våte ting som har hopet seg sammen - enten det nå handler om en snøklump eller om en klump med våt skrift...

12.08.18 21:15, Mestermann no
Det var iallfall egnet til å misforstås.

"Kladd" har uansett ikke betydningen "klump med våt skrift". Etymologien her er fra nedertysk kladde, der det
opprinnelig betegnet en smussflekk. Her har det betydningen blekkflekk. En kladd er den flekkete førsteversjonen
av et skriftstykke, med blekk-klatter, fingermerker, overstrykninger osv.