Hallo
Wie übersetze ich å utrøpe seg til und å erklære seg til?
Beispielsätze habe ich in meinem Lehrbuch leider keine...
Danke :)
Wie übersetze ich å utrøpe seg til und å erklære seg til?
Beispielsätze habe ich in meinem Lehrbuch leider keine...
Danke :)
26.07.18 11:48, Geissler

Das ist wie im Deutschen: sich zum/zur ... ausrufen/erklären.
26.07.18 11:51
Es heißt nicht "å utrøpe seg" sondern "å utrope seg" und bedeutet dann, sich zu etwas
ernennen auszurufen proklamieren lassen. Beispiel: Christian Frederik ble frarådet å
hevde arverett til Norges trone og la seg utrope til konge.
"Å erklære seg til" bedeutet, sich selbst zu etwas zu ernennen.
ernennen auszurufen proklamieren lassen. Beispiel: Christian Frederik ble frarådet å
hevde arverett til Norges trone og la seg utrope til konge.
"Å erklære seg til" bedeutet, sich selbst zu etwas zu ernennen.
26.07.18 11:54, Geissler

Stimmt. Das ø hatte ich glått übersehen.
26.07.18 12:58, Sandra1
Vielen Dank Geissler + 11.51
Wir haben eine sehr schlechte Kopie des Originaltextes, daher dachte ich es heißt utrøpe.
Wir haben eine sehr schlechte Kopie des Originaltextes, daher dachte ich es heißt utrøpe.