24.05.18 08:56
God morgen,

Er det mulig å si:
Jeg plukker deg opp ved besinstasjonen eller bruker man "å plukke opp" bare i sammenheng
med druer osv.?
Hilsener Nicole

24.05.18 09:16
Det går fint an, det :)
-Tutankoopa

24.05.18 09:24
Joda,man kan plukke opp en en kamerat ved bensinstasjonen, men også
druer som har falt ned på bakken.
Ich pflücke dich auf an der Benzinstelle.( hehe ! )
Oddy

24.05.18 09:49
Tusen takk!
Auf deutsch sagt man eher jdm. aufsammeln oder auflegen.

24.05.18 10:07, Geissler de
Jemandem aufsammeln? Das möchte ich bezweifeln.

24.05.18 10:17
Jemanden
Und auflesen

24.05.18 10:25
Aufsammeln und auflesen ist wohl in dieser Beziehung umgangssprachlich.
Ich hole dich an der Tankstelle ab.
Oddy

25.05.18 08:22
Auch wenn es ebenfalls umgangssprachlich ist, sagt man bei uns im Ruhrgebiet oft "einsammeln"

25.05.18 14:55
Hei Nicole,

ich kenne den Begriff "Aufsammeln" aus Norddeutschland. Wenn man z.B. die Kinder zum Handball fahren soll, sammelt man sie - Umgangssprachlich - vor den Haustüren auf um sie gemeinschaftlich zum Training zu fahren.

Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

25.05.18 22:08
Wenn man nur eine Person abholt , kann
wohl nicht aufsammeln oder einsammeln
verwenden.
En enkelt person kan man plukke opp.

26.05.18 18:57, BeKa de
Man kann aber sehr wohl eine einzelne Person "auflesen".
Im Übrigen würde ich auch "aufsammeln/einsammeln" bei nur einer Person verwenden, wobei
ich jedoch nicht weiß, ob das nur mein persönlicher oder der allgemeine Sprachgebrauch ist.

Gruß
Birgit

27.05.18 07:20
Hallo Birgit,

ich verwende die Wörter ebenfalls so wie du. Deswegen bin ich ja auf diese Eingangsfrage
gekommen und hatte überlegt, welches norwegische Wort hierzu passen könnte.

Gruß Nicole

30.05.18 20:34
Vielleicht passt ja auch "aufgabeln"?