15.05.18 14:29
Hei.

Har begynt å lese boken (Kerkerkind). Går forsåvidt greit, men har kommet over en setning som jeg sliter med.

"Wie vergangen diese Ereignisse tatsächlich waren, blieb rätselhaft."

Hvordan oversetter man dette best? (Jeg vet hva ordene betyr hver for seg).

Perkins

15.05.18 15:08
Hvor lenge siden det var siden disse hendelsene, var en gåte.

15.05.18 16:33
Ach so!

Så lærte man noe i dag også.

Takk.

Perkins

15.05.18 16:41
Men med litt mer kontekst kan man ev. komme til en annen tolkning av "wie vergangen diese Ereignisse waren".

15.05.18 17:03, Geissler de
Ja, det kan også bety noe i retningen „Det var uvisst hvorvidt disse hendelsene virkelig
var avsluttet“. Det finnes sikkert et bedre ord enn „avsluttet“ her, jeg kommer bare ikke
på det.

16.05.18 10:41
Kanskje: Det var uvisst om disse hendelsene virkelig var over.
Helge.

16.05.18 10:52
Det var uklart om begivenhetene lå i fortiden.