26.06.17 04:34, Kalabrese
Guten Morgen,

Wie kann ich folgenden Satz übersetzen, mir geht es vorallem um das Wort "erst".
-Forscher haben erst die Hälfte aller Tierarten entdeckt.
-Ich muss erst noch einkaufen gehen.
-Du musst erst noch Hausaufgaben machen.

Danke

26.06.17 08:26
mit "først", zB
Forskerne har oppdaget først halvparten av dyreartene.

26.06.17 09:50, Mestermann no
Nei, hvis jeg har fortsått dette riktig, kan man når det gjelder forskerne ikke bruke "først". Her må man bruke
"hittil" eller "til nå".

Forskerne har til nå/hittil bare oppdaget halvparten av alle dyrearter.

I de øvrige eksemplene brukes "først" som"erst" på tysk:

Jeg må bare gå og handle først
Først må du gjøre leksene dine

27.06.17 05:32, Kalabrese
Danke