18.02.17 18:32
Hallo liebe Heinzelnisse. Ich bitte euch um Übersetzung des folgenden Textes und
bedanke mich vorab schon dafür.Da ich das meiste gut verstehe, habe ich einen ganzen
Teil schon weggelassen. Aber dann verstand ich den Rest nicht so richtig. Also danke
erstmal. Was bedeutet zum Beispiel die Abkürzung Mvh (med venligst hilsen?) oder hat
es noch eine andere Bedeutung?

Har ikke sendt dere noen bilder for det må jeg har hjelp til å sende.Det er nå
vinterferie her og stort sett bra vær, men det har vært en glatt vinter. Skal i 60
års lag i kveld til et søskenbarn av Reidar.Var på Evju torsdag kveld da Nes
Nasjonale Dansarring har øvelse der.Hadde besøk av Rebecca sist lørdag, hun har blitt
stor jente 3.5 år.

Dere får ha en fin helg, vi snakkes. Mvh. Inge

19.02.17 09:36
Habe Euch keine Bilder geschickt, dazu benötige ich Hilfe. Hier sind z.Zt. Winterferien und meist gutes Wetter. Bin heute Abend zu einer 60 Jahrfeier zu einem-einer Cousin-Cousine von Reidar eingeladen. War Donnerstagabend in Evju als Nes National Tanzring dort Training hatte. Hatte letzten Sonnabend Besuch von Rebecca, sie ist ein großes Mädchen von dreieinhalb Jahren geworden.
Wünsche Euch ein schönes Wochenende, wir sprechen uns.
Mit freundlichem Gruß Inge

God søndag fra Claus

19.02.17 11:18
Vielen vielen Dank für die Hilfe. Ab God soendag fra Claus stand nicht im Brief. Ein
Versehen? Wer ist Claus? Komisch. Aber danke danke und liebe Grüße Manuela.

19.02.17 11:21
Entschuldigung, ich war noch nicht ganz fertig. Was mich noch interessieren würde: Mvh
ich nehme an, dass es sich dabei um - wie schon geschrieben - med venligst hilsen
handelt. Ist diese Grußformel gleichzusetzen mit "mit freundlichen Grüßen". Wenn ja, ist
das nicht im Brief unter Freunden etwas formell oder ist das normal. Ich kannte bisher
nur "masse hilsener fra ..." und so weiter. Wäre toll, wenn ich dazu noch eine kurze
Info bekäme. Danke

19.02.17 11:49
Hei Manuela,
einen schönen Sonntag habe ich Dir nur aus Höflichkeit gewünscht. Ich mag es zu wissen wer etwas geschrieben hat.
Mvh. steht oft unter Geschäftsbriefen. Bedeutet: mit freundlichem Gruß/Grüßen. Es ist die Frage wie gut ihr euch kennt. Ich würd an meine Freund vermutlich nicht so unterzeichnen.
Fortsatt god søndag fra Claus i Kristiansand

19.02.17 13:46
Ich kenne "Mvh" nur als Abkürzung für "Med vennlig hilsen". Das entspricht der deutschen
Abkürzung "MfG". "Venlig(st)" mit nur einem "n" habe ich in norwegischen Mails, Briefen etc.
noch nicht gesehen. Kann es sein, dass das Dänisch ist?

Gruß
Birgit

19.02.17 21:40, Mestermann no
Ja, "venlig" ist Dänisch od. ein Schreibfehler für "vennlig".