Hej!
Det gjelder en telemark-laervideo paa youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=d-N6IafkRis
Jeg forstor ikke, hva som Sigrid Rykhus sier i 2:05 ("For aa kjöre effektift paa ski, ..."?)
Tusen takk, Frank
Det gjelder en telemark-laervideo paa youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=d-N6IafkRis
Jeg forstor ikke, hva som Sigrid Rykhus sier i 2:05 ("For aa kjöre effektift paa ski, ..."?)
Tusen takk, Frank
01.04.15 21:08, Geissler
Jeg oppfatter heller ikke hvert ord, men meningen er ganske klar:
"For å kjøre effektivt på ski, så prøv ... hofta rett over skia."
Die Hüfte soll also direkt über den Skiern sein.
"For å kjøre effektivt på ski, så prøv ... hofta rett over skia."
Die Hüfte soll also direkt über den Skiern sein.
02.04.15 07:41
... = å få
verstehe nur nicht, wo die Hüfte denn sonst sein könnte.
verstehe nur nicht, wo die Hüfte denn sonst sein könnte.
02.04.15 08:52, Geissler
Ich hatte auch "å få" vermutet, allerdings bilde ich mir ein, da ein "s" zu hören.
02.04.15 09:36
das wäre dann åsså (også). hm...
02.04.15 13:47, Mestermann
Es könnte tatsähclich "åsså" sein, denn einige sagen "åsså" statt "å" vor dem Infinitiv, z.B. "åsså få", "åsså
komme". Ich rate aber dass sie nur sehr undeutlich spricht. Der Sinn ist jedenfalls, wie Geissler sagt, dass man
die Hüfte gerade über den Skiern halten soll. Sie zeigt es auch dabei.
komme". Ich rate aber dass sie nur sehr undeutlich spricht. Der Sinn ist jedenfalls, wie Geissler sagt, dass man
die Hüfte gerade über den Skiern halten soll. Sie zeigt es auch dabei.