06.05.14 14:55
Hei jeg har skrevet ferdig ett manus til min muntligeksamen i morgen. Lurte på om noen kunne bare se kjapt over det
og se etter grove feil. Småfeil gjør sikkert ingenting, men om det er noe her som er uforståelig hadde det vært fint å få
påpekt. Har lært meg tysk så langt helt alene, og tar eksamen som privatist. Så er ofte usikkert på meg selv, men tror
det jeg gjør er rett. Håper noen kan hjelpe meg litt, tusen takk!

Oppgave:
"Alle Norweger sollten etwas Deautsch können"
Bist du damit einverstanden? Oder nicht einverstanden?
Warum (nicht)?

Manuset:
Ich glaube nicht, dass alle Norweger sollten etwas deutsch können. Natürlich sollen jemanden Deutsch sprechen. Aber
dass alle sollen Deutsch sprechen sind nicht der Richtige Fokus. Es ist nicht notwendig, und es gibt viel anderes man
kann die Zeit auf benutzen. Sie brauchen nicht deutsch sprechen, um zu im Norwegen wohnen oder arbeiten. Obwohl
Sie können im einige Arbeitsplätze den Deutsch Sprache ausnutzen, aber es ist unnötig im die meisten Arbeitsplätze.

Deutsch ist nicht das wichtigsten Sprache für Norweger zu lernen, es ist Englisch. Können Sie Englisch, können sie sich
im die meisten Land verständlich machen. Auch in deutschsprachigen Land, wie Deutschland, Österreich, die Schweiz
kann man die Englisch Sprache ausnutzen. Es ist nur vier Land in der Welt, wie haben Deutsch als die erste Sprache.
Deutschland, Österreich, die Schweiz und Liechtenstein. So es ist begrenzt wie gross Gewinn es ist, im verglichen zu
Spanisch, wie ist in über 20 Land geprägt.

Aber deutsch ist eine kluge Wahl für ein Norweger, da Deutschland ist ein wichtig Wirtschaftspartner für Norwegen. Ein
Norweger professor sagt dass; «Spanisch und Französisch sind lustig in Ferien, aber Deutsch ist ein gute Investition für
die Zukunft, wenn Sie Norweger sind».

Danke

PS: Jeg liker og holde språket enkelt, og ikke komplisert :)

06.05.14 15:05, Mestermann no
Jeg tipper at dette manuset tilsvarer sånn noenlunde det nivået du ligger på i tysk, med endel feil, og det viktige er jo at
du får den riktige bedømmelsen, ikke at du lærer deg et feilfritt manus utenat. :-)

06.05.14 15:15
Det er vell sånn at man forstår hva jeg mener, selv om det kanskje er gramatikkfeil. Du skjønner vell poenget med det
jeg skriver? Er det noen setninger som du overhodet ikke forstår p.g.a dårlig tysk?

06.05.14 16:21
Det er mulig å forstår alt du sier, men det er noen tydelige feil i denne teksten.
Pass på ordstillingen i leddsetninger, det er tipset jeg skal gi deg.

06.05.14 16:23, Wowi
Det er for det meste forståelig (ihvertfall når man leser det og har litt tid).
Uforståelig:
"... wie ist in über 20 Land geprägt".
Du bruker "wie" her og et annet sted hvor det er "som" (relativpronomen) på norsk, og du må bruke et relativpronomen (der, die, das eller en bøyningsform). "som" brukes på norsk også for å sammenligne: "A er like stor som B", og der har man "wie" på tysk (A ist ebenso groß wie B). "geprägt" skjønner jeg ikke. Mener du "gesprochen"?

Du bruker ofte "im" feil. im = in + dem, og da kan det ikke komme en artikkel i tillegg.

Du må passe litt bedre på å bøye verb og adjektiver i samsvar med person, entall, flertall, grammatisk kjønn.

Lykke til med eksamen!

06.05.14 16:57
Takk for svar!

Jeg mener "gesprochen" ja, ikke "geprägt". Når det gjelder ordet "wie" skjønner jeg ikke hva jeg skal bruke i stede? Som
for eksempel her; "Auch in deutschsprachigen Land, wie Deutschland, Österreich" eller her; "..., wie ist in über 20 Land
gesprochen", hva skal jeg bruke i steden for "wie"?

06.05.14 17:43
Auch in deutschsprachigen Ländern wie Deutschland, Österreich
Her er "wie" riktig, det er en sammenligning. På engelsk ville du bruke like, such as.

", wie ist in über 20 Land gesprochen". Antagelig vil du uttrykke "... som blir snakket i mer enn 20 land".
Her er "som" relativpronomen. Som forklart ovenfor må du bruke der/die/das eller en bøyningsform av dem. I din setning er "das" riktig (Spanisch, das in mehr als 20 Ländern gesprochen wird). Du burde lese mer om relativpronomen i din grammatikk.