11.07.13 11:20
kann mir jemand den satz : "Die Sonne möge für uns immer wieder aufgehen" übersetze, ich bin mir mit der grammatik noch sehr unsicher.
danke im voraus :)

11.07.13 11:59, Mestermann no
Måtte solen alltid stå opp for oss.

11.07.13 12:21
supi, danke :D

11.07.13 14:03
An dieser Stelle die wiederholte Bitte, bei deinen Fragen und Beiträgen die deutsche Orthografie (Groß- und Kleinschreibung) zu beachten.

Du erwartest ja auch, grammatisch und orthografisch korrekte Antworten zu bekommen. Dann sei doch so gut und gib dir bei deinen Fragen ein wenig mehr Mühe. Hin und wieder die Umschalttaste zu benutzen, sollte nun wirklich für jeden leistbar sein.

11.07.13 14:43, Geissler de
Ich schließe mich der Bitte an.

12.07.13 12:58
Holla da Waldfee, ich wusste nicht, dass euch das stört, tut mir leid :)
Aber dann jetzt grammatikalisch und orthographisch korrekt:wenn ich "alltid" sage , heißt das ja nicht "immer wieder", da müsste ich dann statt "alltid" eigentlich "til stadighet" sagen, oder nicht? Sonst könnte man ja auch meinen, die Sonne soll ständig aufgehen?

12.07.13 13:25
(14:03)

Na ja, ich finde, man sollte immer im Hinterkopf behalten, dass es sich bei diesem Forum um ein Sprachforum handelt, das auch von Norwegern genutzt wird, die Deutsch lernen oder ihre Deutschkenntnisse verbessern wollen. Das funktioniert aber nur, wenn wir deutschen Teilnehmer mit unserer Muttersprache hier nicht ganz so lax umgehen, wie das in anderen Foren leider oft der Fall ist.

12.07.13 13:36, Mestermann no
@12:58 - man kann das nicht ganz direkt übersetzen. Für "immer wieder" in diesem Fall, muss man wohl "alltid" oder
"bestandig" wählen. Würde man "til stadighet" sagen, wäre das erstens unpoetisch (es klingt ein bisschen lästig) und
auch idiomatisch nicht richtig.

Beispiele:

"Den dørselgeren kommer her til stadighet."
"Jeg vender alltid tilbake til Mozarts musikk".

Was die deutsche Sprache im Forum anbelangt: Hier lesen auch Norweger, die Deutsch lernen, mit.

12.07.13 13:41
Also gut, vielen Dank für eure netten Antworten, und euren Wunsch bezüglich der Ausdrucksweise habe ich schon verstanden, da habt ihr ja auch recht damit :)