Hier wollte ich das Wort "fosserettighetene" anfragen:
Eyde var særlig opptatt å utnytte de betydelige fosserettighetene han hadde skaffet seg.
Weiter unten im Text wird beschrieben, daß Herr Eyde offensichtlich den Wasserfall Svelgfossen gekauft hatte - wäre folgende Übersetzung korrekt:
Eyde war insbesondere daran gelegen, die beträchtlichen Rechte zur Nutzung von Wasserkraft zu nutzen, die er erworben hatte.
Eyde var særlig opptatt å utnytte de betydelige fosserettighetene han hadde skaffet seg.
Weiter unten im Text wird beschrieben, daß Herr Eyde offensichtlich den Wasserfall Svelgfossen gekauft hatte - wäre folgende Übersetzung korrekt:
Eyde war insbesondere daran gelegen, die beträchtlichen Rechte zur Nutzung von Wasserkraft zu nutzen, die er erworben hatte.
04.07.13 15:58, Mestermann
Das sieht richtig aus.