31.03.13 17:19
I den boken "Folk og røvere i Kardemomme by" jeg fant disse setningen "Jeg skal sette dem til å spa i jorda" (Frøken Sofie sier det om røverne). Jeg kan oversette hvert ord, men jeg forstår ikke meningen av disse setningen. Kanskje noen som snakker norsk veldig godt kan forklare det for meg. Tusen takk på forhånd.

31.03.13 18:09, Mestermann no
Ich werde sie zum Schaufeln (von Erde) setzen! (Gemeint ist: Die Räuber sollen gezwungen werden, z.B. die Beete von
Tante Sofie umgraben).

31.03.13 19:30
I boken "..." fant jeg (Reihenfolge) denne (Einzahl) setningen: ...

31.03.13 19:38
Vielen Dank für die schnelle Antwort. Nun habe ich es verstanden. Und auch danke für den Hinweis auf meine kleinen Fehler, das hilft mir, mein Norwegisch zu verbessern.

Ansgar