Wie übersetzt man eigentlich " gå på husvisning", altso wenn man ein neues Haus kaufen will, und besichtigt das Haus zu sammen mit anderen potensiellen Käufern?
Im voraus vielen Dank;)
Anne
Im voraus vielen Dank;)
Anne
19.01.13 12:55
Das ist ja dann wohl "Hausbesichtigung" oder "öffentliche Hausbesichtigung", womöglich auch "Wohnungsbegehung"
19.01.13 12:56
Ach, und es sind natürlich "potentielle Käufer"
19.01.13 13:05
Ich danke Ihnen herzlich;)
Anne
Anne
19.01.13 15:28, Geissler

Die unermessliche Weisheit der Rechtschreibreformer erkennt man auch daran, daß wir nun auch
offizielle Haupt- und Nebenformen haben -- die Norweger haben dergleichen erst vor ein paar
Jahren abgeschafft.
Jedenfalls gilt offiziell folgendes:
potenziell (Hauptform)
potentiell (Nebenform)
offizielle Haupt- und Nebenformen haben -- die Norweger haben dergleichen erst vor ein paar
Jahren abgeschafft.
Jedenfalls gilt offiziell folgendes:
potenziell (Hauptform)
potentiell (Nebenform)