20.12.12 11:01
Hei,
Har noen en god bursdagshilsen til å skrive på kortet for meg?
En oversettelse av:
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Wir wünschen Dir alles Gute und viel Glück im neuen Lebensjahr. Wir danken Dir für die gute geleistete Arbeit und sind froh eine so gute Leiterin zu haben.

På forhånd 1000 takk!

20.12.12 13:00
Hei - dette er mitt forslag:
På norsk er det vanligst å ønske "hell og lykke", ikke bare lykke. "Lebensjahr" kan også
oversettes med "leveår", men det virker teknisk - og bringer i litt for stor grad
assosiasjoner til at livet har en ende. Derfor foreslår jeg nedenfor "hell og lykke i ditt
neste år"


De hjerteligste ønsker på fødselsdagen! Vi ønsker deg alt godt, hell og lykke i ditt neste
år. Vi takker deg for godt utført arbeid og er glade for å ha en så god leder som deg.