Hei!
Har et spørsmål ang. "ullæsta" som er tromsødialekt for "ullsokker". Er "læst" her det samme som bm. "en lest".
Og: uttales "en lest" med kort 'e'?
På forhand takk!
Har et spørsmål ang. "ullæsta" som er tromsødialekt for "ullsokker". Er "læst" her det samme som bm. "en lest".
Og: uttales "en lest" med kort 'e'?
På forhand takk!
19.12.12 15:33
Ja, du finner ordet igjen på bokmål ved å si at "han gikk/sto i (bare) sokke-/strømpelesten". Men du kan vanskelig bruke "lest" som erstatning/synonym for selve sokken/strømpen i standard bokmål. I noen flere dialekter kan det det kanskje derimot gå(?).)
Det er her sikkert en forbindelse til lest som skomakeren bruker for å forme/reparere sko, men den eksakte etymologiske forbindelsen kjenner jeg ikke.
Akel (N)
Det er her sikkert en forbindelse til lest som skomakeren bruker for å forme/reparere sko, men den eksakte etymologiske forbindelsen kjenner jeg ikke.
Akel (N)
19.12.12 15:56, Mestermann

I Bokmålsordboka står det faktisk bare: lest = sokk.
Norsk Ordbok utdyper lest til også å være en form man former skotøy etter, men betydningen kan også være en
sokkefot, en hosefot.
Den etymologiske forbindelsen er norr. leistr, som vi også finner igjen i å liste seg.
Og ja, det uttales med kort e: "lesst".
Norsk Ordbok utdyper lest til også å være en form man former skotøy etter, men betydningen kan også være en
sokkefot, en hosefot.
Den etymologiske forbindelsen er norr. leistr, som vi også finner igjen i å liste seg.
Og ja, det uttales med kort e: "lesst".
19.12.12 19:11
Etymologisch verbunden auch mit Deutsch Leist(en) (wie in Schuster bleib bei deinen Leisten)
21.12.12 19:58
Takk for innspill!