ein Kind zeugen - avle et barn?
I dokpro og ellers på nettet har jeg ikke funnet mange innlegg/eksempler som tyder på at ordet "avle" blir brukt i den betydningen, bare i mer overførte sammenhenger.
I dokpro og ellers på nettet har jeg ikke funnet mange innlegg/eksempler som tyder på at ordet "avle" blir brukt i den betydningen, bare i mer overførte sammenhenger.
18.06.12 00:18, Mestermann
Nein, man würde bei Menschen und im modernen Sprachgebrauch eher "få et barn sammen", oder womöglich "lage et
barn sammen" sagen.
barn sammen" sagen.
18.06.12 08:46
Dake schonmal. Würde man das dann so sagen:
"Jeg ble laget en varm høstnatt det forrige århundret i en liten bydg ved kysten",
wenn ich irgendwann mal Memoiren schreiben sollte? Hört sich doch sehr banal an.
"Jeg ble laget en varm høstnatt det forrige århundret i en liten bydg ved kysten",
wenn ich irgendwann mal Memoiren schreiben sollte? Hört sich doch sehr banal an.
18.06.12 08:57
Jeg ble til en varm høstnatt. Lage kan du ikke bruke her.
(N)
(N)
18.06.12 09:29
Eller . " Jeg ble unnfanget... "
avle sikter til dyr ( avlshingst )
Lemmi
avle sikter til dyr ( avlshingst )
Lemmi
18.06.12 11:56
Ok, takk skal dere ha!