Wie könnte man "wie auch immer" in z. B. folgendem Zusammenhang übersetzen?
"Wie auch immer, ich muss jetzt schlafen gehen." (ähnlich dem engl. "anyway") Passt da "uansett"?
"Wie auch immer, ich muss jetzt schlafen gehen." (ähnlich dem engl. "anyway") Passt da "uansett"?
26.05.11 14:30
samme hva
26.05.11 15:01, Geissler
Uansett paßt.
26.05.11 19:45
"I alle tilfelle(r)" kan også brukes.
(Det er nok riktigst å skrive "tilfeller" med "r" til slutt, men det blir ofte uttalt uten.)
Akel (N)
(Det er nok riktigst å skrive "tilfeller" med "r" til slutt, men det blir ofte uttalt uten.)
Akel (N)
28.05.11 11:39
Takk skal dere ha!