10.05.11 21:12
Hei,
wie schreibt im Konjunktiv auf norwegisch "... würde ich diese gerne beantworten"
Dank im Vorraus

10.05.11 22:58
So ein kurzes Fragment ist kaum vernünftig zu übersetzen. Was genau ist zum Beispiel "diese"? (Feminum oder Plural?)

Oft benutzt man aber im Norwegischen einfach Indikativ, wenn es im Deutschen Konjunktiv wäre.

Wörtlich: "ville jeg gjerne svare på disse/denne"

10.05.11 23:20
War als Floskel gemeint: Falls Fragen ... würde ich diese gerne beantworten
Indikativ?: werde ich diese gerne beantworten - vil jeg gjerne svare
svare på ... - bedeutet das "antworten darauf" ?

11.05.11 01:52, Mestermann no
Ja. Aber beides geht:

Dersom det er spørsmål, vil jeg gjerne svare på dem.
Dersom det er er spørsmål, svarer jeg gjerne på dem.

11.05.11 13:20
Danke,
mit dem "dem" als Pronom ist wohl "sie" (plural, Objekt) gemeint - oder/auch "Ihnen"?

11.05.11 13:30
Es ist "sie" gemeint.
Bei "Ihnen" würde man "Dem" groß schreiben. (Und diese Höfligkeitsform ist auch extrem selten geworden.)

11.05.11 14:17, Mestermann no
Nein, "dem" heisst sie (als Akussativobjekt) und ihnen (als Dativobjekt).

Jeg ser dem = ich sehe sie
Jeg gir dem det od. jeg gir det til dem = ich gebe es ihnen
De ser dem = sie sehen sie
De gir dem det od. de gir det til dem = sie geben es ihnen

Jeg gir dem dem = ich gebe sie ihnen
De gir dem dem = sie geben sie ihnen

Mit grossem Vorbuchstab, aber, bezeichnet "De" und "Dem" die alte Höflichkeitsform, die man inzwischen fast nur in
formellen, öffentlichen Briefen oder in der Literatur begegnet.

11.05.11 17:59
Das doppelte "er" bzw. "det er er" oder z.B. "Det er er en holdning som ..." ?

11.05.11 18:56, Geissler de
... ist einfach ein Tippfehler. Ein "er" reicht leicht.