" Å få noen på nakken." Finnes en tilsvarende Redewendung på tysk?
Å ta noen i nakket er grei ( am wickel packen/nehmen, usw )
Eksempel : Hvis jeg uttrykker meg nedsettende om det bayerske språk
får jeg nok sikkert Geissler på nakken.
Oddy
Å ta noen i nakket er grei ( am wickel packen/nehmen, usw )
Eksempel : Hvis jeg uttrykker meg nedsettende om det bayerske språk
får jeg nok sikkert Geissler på nakken.
Oddy
23.03.11 11:11, Ulrike Wälder
Das gibt's im Deutschen in der gleichen Bedeutung: "Jemanden im Nacken haben". :-)
23.03.11 11:38
Ulrike.
Danke schön, aber Geissler im Nacken haben ist sehr unbequem.
Oddy
Danke schön, aber Geissler im Nacken haben ist sehr unbequem.
Oddy
23.03.11 12:00, Ulrike Wälder
Das kann ich mir lebhaft vorstellen, Oddy... (duck und weg) :-)
23.03.11 22:11, Geissler
Du, bass fei auf, Biascherl, sunst back i di am Schlafitterl!
;-)
;-)
24.03.11 02:15, Mestermann
Det høres ut som noe ubehagelig.
24.03.11 08:25
Geisserle, du kannscht froh sei dass i desch net verschtanda han !!
Oddy
Oddy