Han er 'schwarze Schaf' i vårt institutt.
Mir fehlt das Wort fuer 'schwarzes Schaf'. 'Svart sau' trifft es vielleicht nicht, ich weiss nicht, ob man es 1:1 uebersetzen kann. Das ganze ist, wie im deutschen, eher humoristisch gemeint.
Danke,
Mika
Mir fehlt das Wort fuer 'schwarzes Schaf'. 'Svart sau' trifft es vielleicht nicht, ich weiss nicht, ob man es 1:1 uebersetzen kann. Das ganze ist, wie im deutschen, eher humoristisch gemeint.
Danke,
Mika
18.03.11 07:13
på vårt institutt
18.03.11 08:04, Rie
Har er instituttets sorte får.
Rie
Rie
18.03.11 08:07
Han er " det sorte får " på instituttet.Hier muss " får " und nicht " sau " verwendet werden.
Får ist in manchen Fällen bildlicher als sau.
Oddy
Får ist in manchen Fällen bildlicher als sau.
Oddy
18.03.11 08:09
Enig i genitiven, Rie.
Oddy
Oddy
20.03.11 12:27
sort er vel eigentleg dansk
svart er norsk, av norrønt svartr
svart er norsk, av norrønt svartr
20.03.11 14:44
Hvis nynorskmannen Rie ikke reagerer på "sort", burde det være greit.
20.03.11 17:27
Sort er muligens dansk, men også norsk, også i betydninga svart.
21.03.11 19:39
Selv om "sort" og "svart" ofte er utbyttbare, oppfatter jeg at det er "sort" som inngår i det stående uttrykkeet "familiens sorte får", og at det lyder litt rart med "... svarte får" (- men så er jo også "får" vel mest å anse som et dansk ord i dag når det står alene. I sammensetninger som fårepølse, fårehund osv, er det vanlig på norsk, men brukes etter min oppfatning sjelden alene).
Akel (N)
Akel (N)
21.03.11 21:58, Rie
Samd med Akel. Liker dessutan 14.44, men kan opplyse om at korkje "sort" eller "får" (som synonym til "sau") finst på
nynorsk, i alle fall ikkje ifølgje nob-ordbok.no! Heldigvis har eg hatt sidemålsopplæring, slik at eg slapp å skrive om
heile uttrykket. ;)
Rie
nynorsk, i alle fall ikkje ifølgje nob-ordbok.no! Heldigvis har eg hatt sidemålsopplæring, slik at eg slapp å skrive om
heile uttrykket. ;)
Rie
24.03.11 02:35, Mestermann
Og da finnes heller ikke får-i-kål, men bare sau-i-kål? "Får" i betydningen "sau" finnes på de fleste norske dialekter,
spesielt i forbindelse med mat; "får" er dessuten den bibelske allusjonen.
spesielt i forbindelse med mat; "får" er dessuten den bibelske allusjonen.
24.03.11 15:01, Rie
Jaudå, fårikål finst, likeeins fårepølse og fårefrikassé. Men ikkje fåreribbe... :D Med mindre ein legg inn litt fornuftig
kjeldekritikk.
Rie
kjeldekritikk.
Rie