08.08.05 18:32
Hallo! Ich habe nochmal eine Frage in Bezug auf nynorsk und bokmål. Habe überlegt mir eine norwegische DVD zu besorgen, um die Sprache mal richtig zu hören. Aber da steht immer nur "norsk", sowohl bei "Sprache" als auch bei "Untertitel". Kann die im Film gesprochene Sprache denn dann beides sein? Was ist denn üblich? Und sind die Untertitel immer in bokmål? Vielleicht kann mir jemand einen Film empfehlen?
Grüße, Sina

08.08.05 18:47
Hei Sina!
Üblich sind beide Sprachen. Da man beides in der Schule lernt ist es für den Norweger nicht wesentlich ob bokmål oder nynorsk. Da hast du ein Problem für einen "Ausländer". Welche Themen interessieren dich? Dann höre ich mich um für dich. Gruß Claus Kr.sand

08.08.05 19:10
Hallo Claus! Für das Angebot bin ich wirklich dankbar. Ich habe schon Filme gefunden, die zumindest spannend klingen. Für mich ist ja wichtig, dass die Untertitel auf Norwegisch und Englisch sind, wenn ich dabei was lernen will. Da hab ich "Vinterkyss" und "Mongoland" gefunden, beides klingt gut. Dann ist da noch einer, der "22" heißt, aber nur norwegisch untertitelt ist, aber in Oslo spielt, was mich ja auch interessieren würde. Sagen dir die Filme was?

08.08.05 20:39
Hei Sina,
leider sagt mir keiner der Filme etwas, ich weill mich erkundigen, wenn du etwas warten kannst?
Ich dachte du suchst Fime auf Norwegisch also in denen norwegisch gesprochen wird?
Gruß Claus Kr.sand

08.08.05 21:12
Hei Claus, die Filme habe ich alle bei "zailor.no" unter "norske filmer" gefunden, alle sind mit Sprache "norsk" angegeben. Anfang September bin ich in Stockholm, da wollte ich dann versuchen, einen oder zwei Filme zu bekommen, es hat also noch Zeit. Danke dass du mir helfen willst!! Sina

09.08.05 16:43
Hei Sina. Ich kann dir Svidd Neger empfehlen. Das ist norwegisch gesprochen. Es gibt noch einen Film namens "Kamilla og tyven". Glaube sogar 2 Teile. Der a-ha Sänger spielt dort mit. Grüße,
Saskia

09.08.05 17:35
Hei Sina und Saskia,
etwas zu "Kamilla og tyven" der Film ist damals von Studenten der Medienhochschule in Kristiansand hergestellt worden. Morten Harket spielt in dem Film mit denn er kommt aus Vennesla bei Kristiansand. Alles ist in Kristiansand, Vennesla, Mandal und er Umgebung aufgenommen worden. Es ist ein Familienfilm. Diesen Flm gibt es auf Deutsch als Video von "hänssler Video". Dort sind es zwei Teile. Gruß Claus Kristiansand

09.08.05 19:31
Hi Saskia, hei Claus! Ja, das klingt doch super, von dem Film hab ich damals gehört und der lief hier auch schonmal im Fernsehen. Ich kenne ihn aber noch nicht. Gestern habe ich den Film "Insomnia" (mit Stellan Skarsgård) bei ebay ersteigert, kennt ihr den? Ist der jetzt nynorsk oder bokmål? Davon hängt ja ab, ob ich überhaupt eine Chance ab etwas zu verstehen... Bin schon richtig gespannt!
Grüße Sina

10.08.05 11:16
pass auf, dass du nicht Schwedisch lernst!

10.08.05 18:35
Hei sina,

hab mir vor kurzem in der Videothek "Cry in the Woods" ausgeliehen. Der Film wurde in Norwegen gedreht/produziert und heißt im Original "Den som frykter ulven" (nach dem Roman von Karin Fossum). Auf der Ausleih-DVD war Original-Ton, sowie Deutsch und Deutsche Untertitel drauf. Es gibt auch eine DVD bei Amazon zu kaufen, da ist jetzt aber angeblich nur Deutsch-Ton drauf...

Hilsen,Doris

10.08.05 20:19
Hei Sina, wenn Du Film Tipps suchst, dann wirst Du ganz gut fündig unter: http://www.nfi.no/nyenorske/nyenorske/ hier gibt es auch eine engl. Version der Homepage. Hilsener fra Bastian, Ås

11.08.05 14:32
Hei Sina,
unter folgendem Link kannst du ein und denselben Text in verschiedenen norwegischen Dialekten anhoeren. Das zeigt dir ganz toll, wie unterschiedlich die Norweger sprechen.
http://www.ling.hf.ntnu.no/nos/?list
Beantwortet zwar nicht ganz deine Frage, ist aber trotzdem fuer jemanden, der mit dem Hoeren der norwegischen Sprache noch nicht so vertraut ist sehr interessant.
Hilsen, L.

11.08.05 18:52
hei, det er jo helt greit med disse forskjellige dialekter!!! Bare morsomt, det mä dere sjekke ut! Super tippset!