Hallo,
habe schon überall rumgesucht, finde aber für zwei Worte absolut keine Übersetzung bzw. mir fallen einfach die deutschen Entsprechungen nicht ein.
fandenivoldskhet (wortw.: Teufelsgewaltheit)
fantestreker (eine Art Streich?)
Für den Zusammenhang hier die Sätze in denen die Worte auftauchten:
Han tente denne følelsen av fandenivoldskhet i henne, den som hennes snille foreldre bestandig hadde forsøkt å dempe. Fordi de viste at den alltid varslet om en eller annen form for fantestreker fra hennes side.
Wäre klasse, wenn mir da jemand weiterhelfen könnte.
Kathi
habe schon überall rumgesucht, finde aber für zwei Worte absolut keine Übersetzung bzw. mir fallen einfach die deutschen Entsprechungen nicht ein.
fandenivoldskhet (wortw.: Teufelsgewaltheit)
fantestreker (eine Art Streich?)
Für den Zusammenhang hier die Sätze in denen die Worte auftauchten:
Han tente denne følelsen av fandenivoldskhet i henne, den som hennes snille foreldre bestandig hadde forsøkt å dempe. Fordi de viste at den alltid varslet om en eller annen form for fantestreker fra hennes side.
Wäre klasse, wenn mir da jemand weiterhelfen könnte.
Kathi
06.08.05 10:53
fandenivoldskhet könnte z.B. Verwegenheit bedeuten
06.08.05 11:25
fantestreker - Streiche, Schurkenstreiche, Schabernack
08.08.05 14:42
Vielen Dank :-))
Auf Schabernack wäre ich z.B. echt nicht gekommen; das ist die perfekte Übersetzung.
Auf Schabernack wäre ich z.B. echt nicht gekommen; das ist die perfekte Übersetzung.