En andre sporsmal,
eksister en norsk en navn for bygningen av en idrettsanlegg eller fotballbanen. En tysk vi sir for eksempel Vereinsheim.
Nornøkk
eksister en norsk en navn for bygningen av en idrettsanlegg eller fotballbanen. En tysk vi sir for eksempel Vereinsheim.
Nornøkk
06.08.10 14:22
Frag lieber auf deutsch, Nornøkk ... Oder willst du deine Frage korrigiert haben???
06.08.10 15:08, Mestermann
Bare still spørsmålene dine på norsk, du, Nornøkk - det er sånn man lærer!
Du kan bruke "idrettsanlegg" for hele anlegget (hus+bane+hall) eller "idrettshus" (for idrettslagets bygning med
kontorer og møterom).
Når man snakker om idrettslagets "hjem" i en konkurransesituasjon, sier man "hjemmebane".
Du kan bruke "idrettsanlegg" for hele anlegget (hus+bane+hall) eller "idrettshus" (for idrettslagets bygning med
kontorer og møterom).
Når man snakker om idrettslagets "hjem" i en konkurransesituasjon, sier man "hjemmebane".
06.08.10 15:15
...Mestermann, dann korrigiere doch bitte auch die Frage :o)
denn nur so lernt man etwas ;o)
denn nur so lernt man etwas ;o)
06.08.10 16:03, Mestermann
Das überlasse ich ganz Dir. Denn auch wie man korrigiert muss gelernt werden.
06.08.10 20:22
Das wichtigste ist:
- Geschlecht der Substantive überprüfen
- auf Norwegisch: på norsk ("en" bedeuter nur ein/eine/einer)
- Geschlecht der Substantive überprüfen
- auf Norwegisch: på norsk ("en" bedeuter nur ein/eine/einer)
06.08.10 22:16
klubbhus = Vereinsheim
Lemmi
Lemmi
06.08.10 22:19, Geissler
Das ist übrigens wieder ein schönes Beispiel dafür, wie kulturelle Unterschiede
Übersetzungen erschweren. Zu einem deutschen Vereinsheim gehört meist eine
Vereinsgaststätte, wo kräftig gebechert und gekartelt wird und bis vor kurzem auch gepafft
wurde. So führt der Fußball direkt in den Alkoholismus, zumindest mit norwegischen Augen
gesehen, wo Sport und Alkohol überhaupt nicht zusammengehören
Übersetzungen erschweren. Zu einem deutschen Vereinsheim gehört meist eine
Vereinsgaststätte, wo kräftig gebechert und gekartelt wird und bis vor kurzem auch gepafft
wurde. So führt der Fußball direkt in den Alkoholismus, zumindest mit norwegischen Augen
gesehen, wo Sport und Alkohol überhaupt nicht zusammengehören
07.08.10 08:11
Ja, das stimmt. Im " klubbhus " organisieren die Eltern " kiosksalg" für die Kinder " på dugnad ".
Das Wort " dugnad " übersetze ich spasseshalber manchmal mit " Subotnik ", aber das isses natürlich nich`. : = )
Lemmi
Das Wort " dugnad " übersetze ich spasseshalber manchmal mit " Subotnik ", aber das isses natürlich nich`. : = )
Lemmi
08.08.10 13:59