18.06.10 18:30
Stichwörter: være tjent med
Hei! Hva betyr ''jeg er tjent med noe''? Det har jeg ikke funnet i ordboka og skjønner det ikke helt.

18.06.10 18:40
meinst du vielleicht kjent med noe? dannn heißt das sowas wie : ich kenne jemanden....

18.06.10 19:07
Ich würde es als: "Mir ist gedient mit etwas..." übersetzen.
Ich habe diesen Ausdruck schon gehört, also es gibt ihn auf jeden Fall.
Bsp. " Wieviel Geld benötigst/brauchst du?" Wenn es dringend und notwendig ist.
Antwort:"Mir ist gedient mit 100 Kronen." Also -Ich brauche/benötige mindestens 100 Kronen.
"Meg er tjent med 100 kroner."

Jeg er tjent- ist meiner Meinung nach nicht ganz korrekt, aber da kann ich mich auch täuschen.

18.06.10 19:29
Nei, her betyr "jeg er tjent med noe" => Dass etwas gut für mich ist. Wenn ich z.B. morgen ein Autokaufen will. Wenn ich dann beim Autoverkäufer erfahre, dass es an dem Tag einen "Top-Angebot" (som jeg vil være tjent med) z.B. 1000 Euro Comfort-Paket inklusive ist. Dann ist es für mich gut. D.h.: Jeg vil være tjent med å kjøpe bilen akkurat den dagen.

Ich "gewinne" zu zusagen daran. Jeg er tjent med => ich gewinne daran. So würde ich das als Muttersprachler erklären.

Hoffe, dass es geholfen hat.

Mvh

18.06.10 19:49, Mestermann no
Ja, oder "es lohnt sich für mich".

Der Ausdruck wird auch in nicht-ökonomischen Zusammenhängen benutzt, z.B: "Du vil være tjent med den første
løsningen" - man setzt dann oft ein Superlativ ein: "Du vil være best tjent med den første løsningen."

Die Aussprache ist übrigens anders als "kjent", das mit kurzem E ausgesprochen wird. "Tjene, tjent" wird mit langem E
ausgesprochen, und gern auch mit einem weichen T vor dem Ch-Laut.

20.06.10 09:23
danke sehr! Das was super ausführlich und hat mir sehr geholfen, den Ausdruck zu überzetzen:)))
Mvh