Hallo,
ich wollte den neuen norwegischen Begriff "askefast" in die W"orterliste der Heinzelnisse eintragen und bin dankbar f"ur Vorschl"age. Ich bin bisher nur auf eine Umschreibung wie "wegen der Aschewolke am Flughafen festsitzend" gekommen.
Julia
ich wollte den neuen norwegischen Begriff "askefast" in die W"orterliste der Heinzelnisse eintragen und bin dankbar f"ur Vorschl"age. Ich bin bisher nur auf eine Umschreibung wie "wegen der Aschewolke am Flughafen festsitzend" gekommen.
Julia
16.05.10 14:28
Askefast = Aschefest....oder ???
A
A
16.05.10 15:12
nei da! ;-) ordet er jo ikke askefest,
Jeg synes at Julias forslag er greit.
Jeg synes at Julias forslag er greit.
16.05.10 15:27
"Askefast" er en vri på "værfast" - å ikke kunne forflytte seg (til lands, vanns eller i luften) på grunn av været.
Finnes det noen tysk parallell til værfast?
Akel (N)
Finnes det noen tysk parallell til værfast?
Akel (N)
16.05.10 16:41
Det er i hvertfall ikke "wetterfest" - det betyr motstandsdyktig mot påvirkning av været.
16.05.10 17:25
Hm, jeg kan kommer ikke på noen tysk parallel til værfast. Synes også at Julias forslag er greit. På tysk finnes det bare "eingschneit" eller lignende, som er mer konkret enn "værfast". M.(de)
16.05.10 19:21, Mestermann
Wie wäre es mit "eingeäschert"...?!
:-D
:-D
16.05.10 20:51
Vielleicht "festgeäschert", klingt nicht so tot ;-)
grete
grete
16.05.10 21:59
Festgeascht klingt auch nicht schlecht.
16.05.10 22:07
"festgeascht" - hihi, finde ich klasse!
gibt es zwar im Deutschen bislang nicht, aber irgendwann hat jede Neukreation ihren ersten Tag ;-)
gibt es zwar im Deutschen bislang nicht, aber irgendwann hat jede Neukreation ihren ersten Tag ;-)