27.04.05 02:52
Hey! Könnt Ihr mir biite helfen, paar Sätze zu übersetzen? Wäre wirklich Dankbar!
Ich lerne alles alleine = alt lærer jeg alene
Ich lerne alles auf eigene Faust = alt lærer jeg på egen hånd
Ich studiere seit 3 Jahren = Jeg studerer siden 3 år oder eher Jeg har studert i tre år
Ich kann ihnen nicht viel erzählen, weil ich nur im Süden war - Ikke mye kan jeg si de, fordi jeg har vært bare på sør.

27.04.05 03:09
Kleine Verbesserungen:
Ich lerne alles alleine = jeg lærer alt alene (Deine Übersetzung ist auch nicht falsch, übersetzt stimmt es aber eher mit "alles lerne ich alleine")
Ich lerne alles auf eigene Faust = Jeg lærer alt på egen hånd (Deine Übersetzung auch wieder richtig, bedeutet aber "alles lerne ich auf eigene Faust)
Ich studiere seit 3 Jahren = Jeg har studert i 3 år (evtl. jeg har studert siden 2002)
Ich kann ihnen nicht... = Jeg kan ikke fortelle dem (ihnen) mye, for jeg var bare i sør (oder, wenn Ihnen groß geschrieben wäre: Jeg kan ikke fortelle deg (Dir)dere (Euch)Dem (Ihnen) mye, for jeg var bare i sør)

MB

27.04.05 03:18
Jeg lærer alt alene.
Jeg lærer alt på egen hånd.
Jeg studerer i 3 år. (er ikke helt sikkert, kanskje også: Jeg har studert i 3 år.)
Jeg kan ikke fortelle så mye, fordi jeg bare var sørpå.

27.04.05 03:39
Vielen, vielen Dank fuer Eure Hilfe! Wirklich danke!

27.04.05 03:49
"Jeg studerer i 3 år" bedeutet "Ich habe vor, 3 Jahre zu studieren"

MB