Hvordan sier man: sette en strek over, på tysk? :)
10.11.09 14:04
"Sette en strek over noe" betyr vel det samme som "glemme noe"?
Altså kanskje:
"La oss sette en strek over saken." - "Lass uns die Sache vergessen."
En annen mulighet: "Lass uns die Sache hinter uns lassen."
Altså kanskje:
"La oss sette en strek over saken." - "Lass uns die Sache vergessen."
En annen mulighet: "Lass uns die Sache hinter uns lassen."
10.11.09 14:30
Wenn "etwas beenden" gemeint ist, sagt man auch "einen Schlussstrich ziehen".
10.11.09 17:30, Drontus
Eller muntlig "Schwamm drüber" (la oss glemme det)