04.11.09 10:27
Stichwörter: Durchschnittsbürger, Durchschnittstyp, kleine Mann, mannen i gata, Otto Normalverbraucher
Hei,
hva sier man på tysk for "mannen i gata". D.v.s. et uttrykk som spesifiserer "den vanlige"
person som man kan finne hvor som helst. Denne personen har da "normale" meninger.
Hilsen og mange takk
Bjørnar
hva sier man på tysk for "mannen i gata". D.v.s. et uttrykk som spesifiserer "den vanlige"
person som man kan finne hvor som helst. Denne personen har da "normale" meninger.
Hilsen og mange takk
Bjørnar
04.11.09 10:59
Da gibt es mehrere Moeglichkeiten z.B. der Mann auf der Strasse , Durchschnittstyp, Otto Normalverbraucher (in D).
04.11.09 11:06
Versuch: Jemand von der Straße, Jemand aus der Bevölkerung
04.11.09 11:23
Hjertelig takk!
Jeg trur jeg velger "der Mann auf der Straße", siden det ligner mest på det norske uttrykket
med tanke på ordrett oversettelse.
Hilsen
Bjørnar
Jeg trur jeg velger "der Mann auf der Straße", siden det ligner mest på det norske uttrykket
med tanke på ordrett oversettelse.
Hilsen
Bjørnar
04.11.09 11:26, Geissler
"Otto Normalverbraucher" ist gut, der Durchschnittsbürger, der "kleine Mann".
Er også litt avhengig av konteksten, som vanlig.
Er også litt avhengig av konteksten, som vanlig.