23.04.05 06:28
Hallo, was heißt denn auf Norwegisch "Einfügen/Überschreiben"? Ich meine damit den Tastaturmodus am Computer, z.B. in MS Word

23.04.05 06:49
Lim inn

23.04.05 06:51
oder eher innlim (?)

23.04.05 07:18
Ausschneiden = klipp ut
Einfügen = lim inn

"innlim" gibt es nicht.

23.04.05 07:33
Ich dachte schon das es "innlim" gibt, weil ich beim googeln folgenden Satz fand:
"Følgende innlim er noe av det beste som er skrevet
at Administrator på dette forumet"

23.04.05 08:02
Danke soweit, aber ich bin mir nicht sicher, ob hier ein Mißverständnis vorliegt.
Ich meine nicht "Ausschneiden/Einfügen", sondern den Tastaturmodus, den man mit der INSERT-Taste umschaltet. Ist das auch "lim inn"?
Microsoft schreibt etwas von "Sett inn" bzw. "Setter inn". Im Wörterbuch steht, daß mit "sette inn" z.B. eine CD einlegen gemeint ist. Paßt das auch für das Schreiben am Bildschirm?
Ich habe als Übersetzung bekommen "legge inn", aber das heißt laut Wörterbuch ja etwas ganz anderes...
Sehr verwirrend, das ganze
Trotzdem vielen Dank!