Guten Morgen :-)
wie würdet ihr das übersetzen...?
.... doch schon in der Bibel steht geschrieben, Du sollst auch Deine Feinde lieben.
Vielen Dank für eure Hilfe
wie würdet ihr das übersetzen...?
.... doch schon in der Bibel steht geschrieben, Du sollst auch Deine Feinde lieben.
Vielen Dank für eure Hilfe
01.11.09 13:22
men allerede i biblen står det at du også skal elske dine fiender
01.11.09 13:33
Danke schon einmal, aber müßte es dann nicht heissen:
men allerede i biblen står det skrevet at..... ???
Bin mir so unsicher? Oder ist es eben eine typisch deutsche Satzstellung die
man so im norwegischen nicht verwenden???
men allerede i biblen står det skrevet at..... ???
Bin mir so unsicher? Oder ist es eben eine typisch deutsche Satzstellung die
man so im norwegischen nicht verwenden???
01.11.09 15:30
Deine Version passt, ist etwas genauer, weil sie geschrieben/skrevet enthält. Richtig ist "Bibelen" (groß geschrieben und mit "e" zwischen b und l).