Hallo alle zusammen!
Kann mir jemand diesen Text übersetzen. Muss leider zurück nach Deutschland und muss meine Arbeitsstelle kündigen. Ich habe mit der Leitung gesprochen, wir verzichten auf die 3monatige Kündigungsfrist.
Kündigung des Arbeitsverhältnisses
Aus privaten Gründen kündige ich mein Arbeitsverhältnis zum 5. Oktober 2009.
Ich bitte Sie / dich mir ein qualifiziertes Arbeitszeugnis auszustellen und an die oben genannte Adresse zu schicken.
Ich möchte mich für das wundervolle Jahr der guten Zusammenarbeit bedanken und wünsche euch noch weiterhin viel Erfolg.
Kann mir jemand diesen Text übersetzen. Muss leider zurück nach Deutschland und muss meine Arbeitsstelle kündigen. Ich habe mit der Leitung gesprochen, wir verzichten auf die 3monatige Kündigungsfrist.
Kündigung des Arbeitsverhältnisses
Aus privaten Gründen kündige ich mein Arbeitsverhältnis zum 5. Oktober 2009.
Ich bitte Sie / dich mir ein qualifiziertes Arbeitszeugnis auszustellen und an die oben genannte Adresse zu schicken.
Ich möchte mich für das wundervolle Jahr der guten Zusammenarbeit bedanken und wünsche euch noch weiterhin viel Erfolg.
29.09.09 13:44
Oppsigelse av arbeidsforhold
Hermed oppsier jeg min arbeidsforhold (-avtale?) til 5.10.2009
Jeg ber om å få tilsendt ............. til min ovenfor nevnt adresse.
Til slutt vil jeg gjerne takke for en fint år med hyggelig samarbeid og ønsker dere ..... (suksess?) videre.
Also: das hört sich selbst in meinen dt. Öhrchen sehr über's Knie gebrochen an, aber besser als nichts ist es auf jeden Fall.
Mvh RS.de
Hermed oppsier jeg min arbeidsforhold (-avtale?) til 5.10.2009
Jeg ber om å få tilsendt ............. til min ovenfor nevnt adresse.
Til slutt vil jeg gjerne takke for en fint år med hyggelig samarbeid og ønsker dere ..... (suksess?) videre.
Also: das hört sich selbst in meinen dt. Öhrchen sehr über's Knie gebrochen an, aber besser als nichts ist es auf jeden Fall.
Mvh RS.de
29.09.09 13:46
Eben noch im Wörterbuch gefunden:
Arbeitszeugnis --> arbeidsattest
RS.de
Arbeitszeugnis --> arbeidsattest
RS.de
29.09.09 14:05, Staslin
Oppsigelse
Av private grunner sier jeg herved opp stillingen min fra og med 5. oktober 2009.
Jeg vil gjerne få be om å få tilsendt en arbeidsattest til ovennevnte adresse. (qualifiziert? was soll das heissen?)
Ønsker å takke for et flott år med godt samarbeid, og ønsker dere alt godt videre.
Av private grunner sier jeg herved opp stillingen min fra og med 5. oktober 2009.
Jeg vil gjerne få be om å få tilsendt en arbeidsattest til ovennevnte adresse. (qualifiziert? was soll das heissen?)
Ønsker å takke for et flott år med godt samarbeid, og ønsker dere alt godt videre.
29.09.09 14:13
Vielen ´dank für die schnelle Antwort.
Liebe Grüße Lili
Liebe Grüße Lili
29.09.09 16:59, Drontus
@Staslin: Ein qualifiziertes Arbeitszeugnis ist etwas ausführlicher als nur die reinen Fakten des Arbeitsverhältnisses, beinhaltet also auch Aussagen zu Arbeitseinstellung, Arbeitsstil, Verhalten Vorgesetzten, Kollegen usw. gegenüber. Bei höher qualifizierten Stellen ist dies der Standard, bei "einfacheren" Stellen nicht unbedingt.
29.09.09 18:27, Staslin
Aha, takk, Drontus! Har vi noe ord for det på norsk, mon tro?
29.09.09 23:28, Drontus
Det må nok andre svare på... Jeg flyttet til Tyskland da jeg var ferdig å studere, og har aldri jobbet "skikkelig" i Norge.