10.09.09 15:13, randi-a
Hei

kan mir jemand helfen das Wort "nachtaktiv" zu übersetzen?
nattaktiv kanskje?
og heter det et tryt el tryggt el trygdt land?
er det samlet eller sammlet?
håper dere kan hjelpe meg snart...

hilsen Randi

10.09.09 15:20, randi-a
ser nå at jeg har glemt en "g"
altså jeg mente trygt tryggt el trygdt

10.09.09 15:29
trygt (doppelte Konsonanten am Ende werden zu einem, wenn ein t dran kommt. Gilt fast immer, aber zB nicht für full/fullt)
nattaktiv ist ok (und wenn du eine solche Ahnung hast, einfach mal mit dem Wort googeln und die Treffer ansehen)
samlet (Grundwort ist samle, kein Grund hier, das m zu verdoppeln. Nie doppeltes m am Wortende oder vor Konsonant im Norwegischen!)

10.09.09 16:36, randi-a
Dankeschøn fuer die schnelle hilfe. sehr aufschlussreich :-)