Hallo,
1. bei manchen Wörtern im Bereich Nynorsk finde ich im Wörterbuch Akzente auf einzelnen Buchstaben, zum Beispiel bei "hol" gibt es die Varianten "hól - hòl - hol". Was hat das zu bedeuten? Werden die Akzente in der Schriftsprache allgemein benutzt? Unter Bokmål habe ich es mal bei dem Wort allé (Allee) gesehen; da kann ich es nachvollziehen.
2. Noch eine Frage: Unter Nynorsk wird "hól" mit "låg haug" erklärt. Gibt es für "niedriger Haufen" ein passendes deutsches Wort? Mir fällt im Moment nichts dazu ein.
3. Dasselbe gilt für "avhol (2. Bedeutung )= uhorveleg djupt hol". Gibt es für "ungewöhnlich (oder riesig) tiefes Loch" einen passenden deutschen Begriff? Danke, Cadfaell
1. bei manchen Wörtern im Bereich Nynorsk finde ich im Wörterbuch Akzente auf einzelnen Buchstaben, zum Beispiel bei "hol" gibt es die Varianten "hól - hòl - hol". Was hat das zu bedeuten? Werden die Akzente in der Schriftsprache allgemein benutzt? Unter Bokmål habe ich es mal bei dem Wort allé (Allee) gesehen; da kann ich es nachvollziehen.
2. Noch eine Frage: Unter Nynorsk wird "hól" mit "låg haug" erklärt. Gibt es für "niedriger Haufen" ein passendes deutsches Wort? Mir fällt im Moment nichts dazu ein.
3. Dasselbe gilt für "avhol (2. Bedeutung )= uhorveleg djupt hol". Gibt es für "ungewöhnlich (oder riesig) tiefes Loch" einen passenden deutschen Begriff? Danke, Cadfaell
30.07.09 09:17, slyngel
Hei,
1. Aksentene blir allment brukt i de norske skriftspraakene. De beskriver uttalen av ordet. Hol, Hòl, Hól har forskjellig uttale og derav forskjellige betydninger. Akkurat som Allé og Alle.
1. Aksentene blir allment brukt i de norske skriftspraakene. De beskriver uttalen av ordet. Hol, Hòl, Hól har forskjellig uttale og derav forskjellige betydninger. Akkurat som Allé og Alle.
30.07.09 09:55, Cadfaell
Takk for svaret ditt.
Eine ergänzende Frage.
Die Wörter "avhol" oder "knapphol" kommen von "hòl". Sowohl im Wörterbuch wie auch in der Suchmaschine stehen diese beiden Wörter ohne Akzent. Lässt man den Akzent deshalb weg, weil jeder weiß, dass diese Wörter eindeutig von "hòl" kommen und nicht von "hól". Werden zusammengesetzte Wörter allgemein ohne Akzent geschrieben? Cadfaell
Eine ergänzende Frage.
Die Wörter "avhol" oder "knapphol" kommen von "hòl". Sowohl im Wörterbuch wie auch in der Suchmaschine stehen diese beiden Wörter ohne Akzent. Lässt man den Akzent deshalb weg, weil jeder weiß, dass diese Wörter eindeutig von "hòl" kommen und nicht von "hól". Werden zusammengesetzte Wörter allgemein ohne Akzent geschrieben? Cadfaell
30.07.09 13:39, Geissler
Ein weiterer Kandidat für die Liste ist for - fòr - fôr (für - ? - (Tier-)Futter)
Zum Fragezeichen: Ich glaubte eigentlich bis gerade, daß fòr das Präteritum von fare ist, aber laut BO ist das nicht so.
Zum Fragezeichen: Ich glaubte eigentlich bis gerade, daß fòr das Präteritum von fare ist, aber laut BO ist das nicht so.
30.07.09 13:58, slyngel
Fòr = Fuhr
30.07.09 14:05, slyngel
Geissler, ist schon das Präteritum von fare. In bokmål lassen wir den Akzent weg. In nynorsk wird er aber verwendet, jedoch umgekehrt (ó).
30.07.09 14:28, Geissler
Und was in aller Welt ist "Fuhr?"
30.07.09 14:46, slyngel
Präteritum von Fahren, oder?
30.07.09 16:28, Geissler
Das wäre "fuhr" -- die Groß- und Kleinschreibung hat schon ihren Sinn. ;-)
30.07.09 17:59
Den Sinn, i-Tüpfelchenreiter zufrieden zu stellen?
31.07.09 09:41, Geissler
Nein, Substantive von anderen Wortarten zu unterscheiden..
31.07.09 09:47, slyngel
Wenn ich es so geschrieben hätte:
Fuhr = fòr, würdest du dann genau so wenig von dem Wort verstehen?
Fuhr = fòr, würdest du dann genau so wenig von dem Wort verstehen?
31.07.09 10:23, Geissler
Sei mir nicht bös, aber wenn du erst schreibst, daß das Präteritum von fare sich ohne Akzent (for) oder mit Akut (fór) schreibt, um gleich anschließend "Fòr = Fuhr" zu schreiben, muß man ja denken, daß damit etwas ganz anderes gemeint ist.
31.07.09 14:26, slyngel
Bin eh nicht böse. Habe nur gedacht dass du mich mit absicht misverstehst, um was zu pointieren.