Moin liebe Leute,
mal ne Frage nur der blanken Neugier wegen...
auf den Frühstücksfleischbüchsen steht "renskåret svinkjøtt"
Ohne Knochen? (kenn ich als "beinfritt")
Wie würde man denn renskåret ins Deutsche übersetzen?
Danke
Andreas
mal ne Frage nur der blanken Neugier wegen...
auf den Frühstücksfleischbüchsen steht "renskåret svinkjøtt"
Ohne Knochen? (kenn ich als "beinfritt")
Wie würde man denn renskåret ins Deutsche übersetzen?
Danke
Andreas
30.03.09 19:14
Es bedeutet dass es nicht nur ohne Knochen, sondern auch von Fett, Häuten und andere Schichten freigeschoren ist. "å
parere" ist der Fachausdruck auf Norwegisch, "et parert stykke kjøtt" ist "renskåret". Vielleicht weiss jemand, ob man
auch auf Deutsch vielleicht "pariert" sagt?
parere" ist der Fachausdruck auf Norwegisch, "et parert stykke kjøtt" ist "renskåret". Vielleicht weiss jemand, ob man
auch auf Deutsch vielleicht "pariert" sagt?
30.03.09 20:38
renskåret = schier
" renskåret " kann , wie auch " schier " ebenfalls im übertragenen Sinn verwendet werden
Lemmi
" renskåret " kann , wie auch " schier " ebenfalls im übertragenen Sinn verwendet werden
Lemmi
31.03.09 16:47
tusen takk