Wie würdet ihr den Buchtitel von Hoem: "Fjerne Berlin" übersetzten?
Ich habe bei "fjern" "abwesend" verstanden und hätte selbst zu "Fernes Berlin" oder Ähnlichem gegriffen, aber irgendwie.....?
Danke !
Ich habe bei "fjern" "abwesend" verstanden und hätte selbst zu "Fernes Berlin" oder Ähnlichem gegriffen, aber irgendwie.....?
Danke !
16.01.09 09:32
Ich würde auch "Fernes Berlin" oder "Das ferne Berlin" sagen. Der Titel ist allerdings zweideutig; es könnte heissen "Berlin entfernen" (aber das würde mich überraschen ... ;-) ).
Staslin
Staslin
16.01.09 16:40
Danke, dann liege ich doch nicht so ganz falsch ,
mit meiner Übersetzung-- Berlin entfernen...das wird es wohl wirklich nicht sein.
Takk!
mit meiner Übersetzung-- Berlin entfernen...das wird es wohl wirklich nicht sein.
Takk!