Hallo Heinzelnisser !
Braeuchte folgende Saetze uebersetzt :
"Solche dummen Sprueche muss ich mir nicht anhøren."oder
"Spar Dir Deinen bloeden Kommentare" .
Vielen Dank !
Braeuchte folgende Saetze uebersetzt :
"Solche dummen Sprueche muss ich mir nicht anhøren."oder
"Spar Dir Deinen bloeden Kommentare" .
Vielen Dank !
20.11.08 10:32, slyngel
Sånne dumme argumenter må jeg ikke høre på.
Spar deg for sånne idiotiske kommentarer.
Spar deg for sånne idiotiske kommentarer.
20.11.08 13:38
Ich sage lieber "slike" anstelle von "sånne". Oder sind beide Worte gleichberechtigt?
und "slike dumme argumenter skal jeg ikke høre på"
Ingeling
und "slike dumme argumenter skal jeg ikke høre på"
Ingeling
20.11.08 13:55
Die sind vollständig gleichberechtigt.
Staslin
Staslin
20.11.08 14:07
Ah, kommt wohl daher, dass es im Deutschen das umgangssprachliche "so 'ne (dumme Rede)" gibt. Habe "so 'ne" immer für das norwegische "sånne" gehalten. Denkfehler!
Ingeling
Ingeling
20.11.08 14:16, slyngel
Finere folk (les: riksmålsfolket) sier/skriver "slike". Vi andre bruker "sånne".
20.11.08 15:03
Ich sage lieber "slik", weil man "sånn" leicht mit "sann" (wahr, echt) verwechseln kann.
"En sann venn" und "en sånn venn" hørt sich ja fast gleich an.
Ingeling
"En sann venn" und "en sånn venn" hørt sich ja fast gleich an.
Ingeling
20.11.08 16:54
und sånne venner sind absolut nicht immer sanne venner :-)
20.11.08 17:14
14:16/slyngel: Kommer nok litt an på hvor man er fra. Jeg sier bare "slike" og ikke "sånne" og kommer fra flatbygdene på Østlandet = IKKE finere folk. ;-)
Staslin
Staslin
20.11.08 22:15
Her melder ein vestlending seg på: Og hevdar at det er riktig at "slike" og "sånne" er heilt likestilt mht. meiningsinnhald, men "sånne" er meir muntleg språk (kan sjølvsagt også brukast skriftleg, men då i meir uhøgtidelege sammenhengar - trur f.eks. ikkje det vil vere å sjå i offentlege dokument) Sånn og sånne kan også jamførast med dansk "sådan", og er det same ordet. (Har altså ingenting med det tyske "so ´ne" å gjere, sjølv om det nok også representerer det same.
Helsing Sissel
Helsing Sissel
21.11.08 07:40, slyngel
Staslin: Du har rett. Glemte dere Østfoldingær ;)
21.11.08 07:44, slyngel
Norweger hören schon einen unterschied zwischen "sanne" og "sånne". Möglicherweise gibt es in den westlichen versteckten Tälern keinen unterscheid, aber die werden sowieso nicht verstanden.
21.11.08 11:50
Slyngel, din kødd!
Ingeling :-)
Ingeling :-)
21.11.08 13:25, slyngel
Kaller meg ikke slyngel uten grunn ;)
21.11.08 15:00
Hihi, ja inzwischen kenne ich dich!
Ingeling
Ingeling
21.11.08 16:13, slyngel
O ja?
21.11.08 17:20
Nåja - eller tar jeg så feil?
Ingeling ;-)
Ingeling ;-)
23.11.08 14:33
Slyngel: Flatbygdene på Østlandet og Østfold er IKKE det samme.
Hilsen vestfolding
Hilsen vestfolding
24.11.08 08:44, slyngel
Ok. Beklager. Leste "Østfold" i "Østlandet"
24.11.08 10:26, slyngel
Ingeling: Audun heter jeg. Kjenner du meg fortsatt?
24.11.08 15:29
Hei Audun-slyngel, jeg kjenner deg bare fra dine muntre innlegg i forumet, desverre ... Beroliget?
Ingeling
Ingeling
25.11.08 07:27, slyngel
Pfjuu!