11.11.08 16:20
hallo!
Kann mir eventuell jemand erklären, wann man "til" und wann man "for" benutzt?
Also zum Beispiel warum heißt es
"Hva skal vi kjöpe til ham?"
aber "Vaer saa snill, kjöp ei flaske brus for meg."
Vielen Dank!

11.11.08 18:13
Da gibt es meiner Meinung nach keine klare Antwort, denn beide Worte können passen. Es kommt sehr auf den Zusammenhang an, ob das eine oder andere verwendet werden muss/sollte/darf/nicht darf/.... Meine sehr subjektive Auffassung von for/til ist, dass til wesentlich klarer "besitzanzeigend" ist, während for auch "stellvertretend" gebraucht wird.

subjektives Beispiel:
Kjøp ei flaske brus til meg. - da wird die Flasche dann höchstwahrscheinlich vom Kaufenden bezahlt und Dir gegeben/geschenkt.
Kjøp ei flaske brus for meg. - da bittest Du jemanden etwas "an Deiner Statt" zu kaufen (d.h. Du hast vor selber zu bezahlen). Hier hört sich das for für mich aber nicht wirklich gut an.

Falls es da genauere Regeln gibt, wäre ich auch sehr interessiert...
VG V0

11.11.08 18:13
Normalerweise heißt es "kjøpe noe til noen". Vor allem, wenn es darum geht ein Geschenk zu besorgen, kann man eigentlich nur "til" benutzen.

"Kjøp ei flaske brus for meg" kann man vielleicht so verstehen: "kauf stellvertretend für mich eine Flasche Limonade". Also mit der Betonung nicht darauf, dass die Brause für "mich" ist, sondern darauf, dass "du" das für "mich" tust.
Abgesehen davon könnte man aber auch im zweiten Beispiel durchaus "til" benutzen.

11.11.08 18:15
Hoppla, Simultanantwort :-)

12.11.08 12:57
Frage von einem Deutsch-Muttersprachler: Schreibt man nicht einfach dann "til", wenn man auf deutsch den Dativ braucht? "Kauf mir eine Flasche" und "Kauf eine Flasche für mich" drückt nach meinem Empfinden etwa den gleichen Unterschied aus wie die beiden Antworten oben angeben.
A2

12.11.08 20:36
Vielen Dank für die Anregungen, ich werd die Übung unter diesen Aspekten nun nochmal durchdenken :)