09.10.08 17:16
Hallo,

könnte mir vielleicht jemand die folgenden drei Sätze ins Norwegische übersetzen? Das wäre echt nett! Schon einmal vielen Dank!

"Sehr geehrter Herr...
ich bin Medizinstudentin aus Deutschland und habe mich vor einer Woche für eine "medical visitation" beworben. Da ich noch keine Antwort erhalten habe, frage ich nochmals an, ob ich im nächsten Frühjahr eine "medical visitation" in Ihrem Krankenhaus absolvieren kann.

Im voraus vielen Dank für Ihre Antwort.

Mit freundlichen Grüßen"

09.10.08 20:21
Das mit dem "sehr geehrter..." gibt es so im Norw. nicht. Stattdessen vielleicht so (bin aber kein Muttersprachler!):

Angående: Søknad "medical visitation"

Jeg er medisinstudent fra Tyskland og hadde sent en søknad til dere for en uke siden. Jeg har ennå ikke fått svar og vil derfor gjerne spørre en gang til om jeg kan absolvere "medical visitation" i deres sykehus neste vår.

Mange takk på forhånd.
Med vennlig hilsen"

Ich kenn mich im Medizinbereich nicht aus. Aber ist es nach einer Woche nicht etwas früh, nachzufragen? Ich meine, die Mühlen der Personalverwaltung mahlen oft langsam... ;-)

10.10.08 09:52
Ja, das stimmt... ich sitze in einem Krankenhaus im Personalwesen, man sollte sich auf eine etwas längere Wartezeit einstellen. Aber: Nachfragen zeugt von Interesse!

Lykke til!

10.10.08 11:31
Danke! Ich hatte Chefärzte angeschrieben und den Personalleiter und hab in anderen Ländern immer sofort Antwort bekommen (nur Absagen) oder gar keine Antwort. Daher bin ich jetzt etwas ungeduldig. ;)
Wie könnte man die Mail denn beginnen?
Ist 'Hei' zu informell? Würde man sowas wie God dag nehmen?
Danke!

10.10.08 13:17, peter620 de
Im norwegischen lässt man die Anrede meist weg.

Auch wenn du ungeduldig bist, such doch mal ein bißchen auf Heinzelnisse!
--> http://www.heinzelnisse.info/no/wiki/BriefeEMailSMS