13.07.08 18:18
Stichwörter: Heiratsurkunde, vielsesattest, vigselsattest
Hallo, wie übersetze ich Heiratsurkunde?

Danke

13.07.08 18:53, Geissler de
bryllupsattest

Geissler

13.07.08 19:12
"bryllupsattest" finde ich nicht gut (ist wohl eher dänisch). Auf Norwegisch sagt man "vigselsattest"
Steinar Nybøle
Høgskolen i Østfold

13.07.08 19:15
oh, da wäre ich nie drauf gekommen - danke danke :-)

13.07.08 21:33
Mir scheint " bryllupsattest " sowohl auf Dänisch, als auch auch auf Norwegisch eine umgangssprachliche Bezeichnung zu sein. Für Norwegisch verzeichnet Google ganze fünf Treffer, davon drei dubiose. Bei den dänischen Treffern sticht " Bamse - Bryllupsattest " hervor.
Laut der Datenbank " dendanskenetordbog " sagt man in Dänemark " vielsesattest " , was es neben " vigselsattest " auch im Norwegischen gibt.

Lemmi

13.07.08 22:18, Geissler de
Danke für die Korrektur, und Entschuldigung für meinen Schnellschuß.

Geissler