18.06.08 15:17
Hallo zusammen,

ich brauche eine Uebersetzung fuer die folgenden beiden (nicht ganz einfachen) Saetze:

Teknologien gjør det mulig me innsamling av våtorganiske fraksjoner i plastsekk og med baklaster transportlogistikk.

De forbehandlingsanlegg og mottak som kan håndtere denne type oppsamling antas å bli preferert blant avfallsentreprenører av konkurransehensyn.

ich weiss - es ist ein bisschen viel. Danke im Voraus!!!
Tobias

18.06.08 20:00
Der zweite Satz müsste ungefähr so lauten:
Man nimmt an, dass die diejenigen Vorbehandlungsanlagen und Annahmestellen, die diese Sorte Abfall? verarbeiten können, von Abfallunternehmen aus Gründen der Wettbewerbsfähigkeiten bevorzugt werden.

18.06.08 22:30
Die Technik ermöglicht das Einsammeln der Bioabfall-Bestandteile in Plastiksäcken und mit Hecklader-Transportlogistik.

Du kannst natürlich auch "Technologie" sagen (in diesem Zusammenhang aber etwas hochgestochen/ungenau - auch auf Norwegisch).