06.04.06 15:23
Ich nochmal.
Ist es so korrekt: da er jeg på pinseferie i Hamar. ?
In deutsch gibt es den Ausdruck "Was ist los im Staate Dänemark? Gibt es etwas, was sinngemäß das in norwegisch ausdrückt?
Danke
LM

06.04.06 15:46
Das Original-Shakespeare-Zitat ist "Etwas ist faul im Staate Dänemark." (bzw. auf englisch "Something is rotten...")
Das wäre dann auf Norwegisch ueblicherweise: "Det er noe råttent i kongeriket Danmark"

Also waere dein Satz dann vieleicht: "Hva er gal i kongeriket Danmark?"