14.04.15 07:49
Hei,

wer möchte mir hiermit helfen:

Kann ich so sagen?
(1) På den ene siden går det godt, på den andre siden sliter han med det.

Oder muss ich sagen:
(2) På den ene siden går det godt, på den annen side sliter han med det.

Muss ich entweder (1) oder (2) nehmen,
kann ich wählen,
und in welchen Fällen verwendet man (1), in welchen (2)?

På forhånd takk.
bkm

14.04.15 08:25, Mestermann no
"På den annen side" und "på den andre siden" sind synonym. Du kannst also wählen. Die traditionellere Variante
ist "på den annen side".

14.04.15 08:59
Man kann allgeimein nicht frei wählen.
Nimm einen anderen Weg. Ta en annen vei.( Ta den andre veien ist nicht dasselbe )
Han bor i en annen etasje kann nicht durch : han bor i den andre etasjen ersetzt werden.
Oddy

14.04.15 09:00
Dank dir!

Und wenn ich konkret die andere Seite meine? Z.B. von einem See, Bach, einer Straße
u.dgl. Da muss ich dann den andre siden sagen, oder?

bkm

14.04.15 09:23
Wir haben zeitgleich geschrieben. D.h., ich hatte deine Antwort, Oddy, noch nicht
gelesen, als ich meine schrieb.

Das mit der bestimmten oder unbestimmten Form verstehe ich. Das sind zwei Paar Schuhe.
Aber "den annen side" ist für mich eine Mischform, die irgendwie nicht ganz in mein
schematisches Grammatikverständnis hineinpasst.

bkm

14.04.15 15:01
Wir befanden uns auf der anderen Seite vom Bach. Vi befant oss på den andre siden av
bekken. Hier darf man nicht annen verwenden.
Vi befant oss i annen/andre etasje !( Hier als Ordnungszahl )- im ersten Stock (?)
Oddy

15.04.15 01:16, Mestermann no
Jeg tar selvkritikk her. Bruken er virkelig ikke helt entydig. Om man sier "for annen gang" eller "for andre gang",
eller "Håkon den annen" eller "Håkon den andre" blir et stilspørsmål. "Annen" som ordenstallord er en arv fra
dansk-norsk.

I faste sammenhenger, som "på den annen side" har "annen" holdt seg som en del av det faste uttrykket, i likhet
med en rekke andre arveord og -uttrykk fra denne språkepoken.

Men jeg er helt enig med Oddy i at "han bor i en annen etasje" betyr noe annet enn "han bor i andre etasje" -
MEN: Man kan faktisk her også si, i ubestemt form: "Han bor i annen etasje", som da er synonymt med "i andre
etasje".

Jeg er også enig med Oddy i at "ta en annen vei" betyr noe annet enn å "ta den andre veien".

Her gjaldt imidlertid spørsmålet uttrykket "på den annen side" og "på den andre siden". Strengt tatt er disse
synonyme, men de fleste vil nok si "på den annen side". Derimot sier man stort sett alltid "på den andre siden av
gaten".

15.04.15 07:41
Mange takk for konstruktive svar!

(Oddy: ja, andre etasje = 1. Stock, første etasje = ErdgeschoßErdgeschossParterre)

bkm

16.04.15 20:04, Oyvind Laegreid
På nynorsk kan man imidlertid ikke si "annen". Der må man bruke "andre" uansett om man mener det ene eller det
andre.

17.04.15 00:48, Mestermann no
Nei, på nynorsk kan man bruke "annan": Ein annan dag.