13.05.13 19:47
Stikkord: Leumund, skussmål
Hei an alle!

Wie uebersetzt man "Leumund am besten?

Herzlichen Dank,

Stephan

13.05.13 20:16
rykte

13.05.13 23:46
Ich würde eher sagen Skussmål
Anne

14.05.13 01:11
Ja, skussmål ist besser. "Alle som kjenner ham, gir ham de beste skussmål."

14.05.13 07:32
Ja, danke. Dachte auch erst an "rykte", aber das ist zu normal. Leumund ist so ein komisches deutsches Wort, dachte da finnes sikkert ein komisches norwegisches Wort også. Und sieh da, da isses!

Wenn man als Deutscher in Norwegen lebt, gibt es so bestimmte Redewendungen in jeder Sprache die unuebertroffen scheinen. Wie die Russlanddeutschen, die haben ihre alte gammeldagssprache gemischt mit dem schwæbischen der Katharinazeit und russichen Brocken - bare morsomt.

Warum gibts den Leumund nicht in Heinzelnisse? Ist doch ein wichtiges und nicht zu seltenes Wort. Auch skussmål ist nicht zu finden. Will mal sehen ob ichs als neues Stichwort hinzufuegen kann.

Stephan

14.05.13 10:40
wichtig? Meinetwegen. Selten? Ja.