Hei,
ich suche eine möglichst originaltreue Übersetzung von: "kortsiktig brødføring av befolkningen". Brotspeisung klingt im Deutschen sehr ungewohnt und erinnert an das letzte Abendmahl... Hat jemand eine bessere Idee?
på forhånd takk
ich suche eine möglichst originaltreue Übersetzung von: "kortsiktig brødføring av befolkningen". Brotspeisung klingt im Deutschen sehr ungewohnt und erinnert an das letzte Abendmahl... Hat jemand eine bessere Idee?
på forhånd takk
11.07.12 18:25, Mestermann
Brødfø, brødføing = ernähren.
Kurzfristiges Ernähren der Bevölkerung.
Kurzfristiges Ernähren der Bevölkerung.
11.07.12 18:41
ist "Sättigung" zu weit hergeholt oder noch vertretbar? Denn es handelt sich um einen wirtschaftlichen Kontext
12.07.12 07:15, Mestermann
Schwer zu beurteilen ohne mehr Kontext.