Hallo Ihr Lieben,
ich brauche eine Übersetzung folgenden Textes:
-Då er eg klar for dusj! Stikker heim og låner dusjen til mine foreldre, og sender ein melding når eg er klar. Gleder meg til å treffa dåke!
-Ja i like sâ
-Då kjøre eg fra Sagvåg. Kor treffe eg dåke
-vi møtes med frugärd klem
Leider verstehe ich davon kein Wort, muss es jedoch unbedingt übersetzt bekommen. Ichhoffe sehr auf euere Hilfe. VIELEN VIELEN DANK
ich brauche eine Übersetzung folgenden Textes:
-Då er eg klar for dusj! Stikker heim og låner dusjen til mine foreldre, og sender ein melding når eg er klar. Gleder meg til å treffa dåke!
-Ja i like sâ
-Då kjøre eg fra Sagvåg. Kor treffe eg dåke
-vi møtes med frugärd klem
Leider verstehe ich davon kein Wort, muss es jedoch unbedingt übersetzt bekommen. Ichhoffe sehr auf euere Hilfe. VIELEN VIELEN DANK
27.03.08 20:04
-Då er eg klar for dusj! Stikker heim og låner dusjen til mine foreldre, og sender ein melding når eg er klar. Gleder meg til å treffa dåke!
-Dann bin ich fertig zum Duschen! Schaue zuhause rein und leihe die Dusche meiner Eltern, und sende einen Bescheid/eine SMS, wenn ich fertig bin. Freue mich darauf, euch zu treffen!
-Ja i like sâ
-Ja, gleichemaßen (?).
-Då kjøre eg fra Sagvåg. Kor treffe eg dåke
-Dann fahre ich von Sagvåg. Wo treffe ich euch?
-vi møtes med frugärd
-Wir treffen uns mit Frugärd (oder: "ved frugärd": bei Frugärd?)
klem
Umarmung
-Dann bin ich fertig zum Duschen! Schaue zuhause rein und leihe die Dusche meiner Eltern, und sende einen Bescheid/eine SMS, wenn ich fertig bin. Freue mich darauf, euch zu treffen!
-Ja i like sâ
-Ja, gleichemaßen (?).
-Då kjøre eg fra Sagvåg. Kor treffe eg dåke
-Dann fahre ich von Sagvåg. Wo treffe ich euch?
-vi møtes med frugärd
-Wir treffen uns mit Frugärd (oder: "ved frugärd": bei Frugärd?)
klem
Umarmung
27.03.08 20:25
Danke sehr :-)