15.11.04 00:34
Hallo Ihr netten "Helfer in der Not" ! Kann mir bitte jemand diesen Satz übersetzen : Er hatte eine starke Entzündung in seinem Körper. Vielen Dank

15.11.04 00:43
"Han hadde en sterk betennelse i kroppen sin."

Evtl. geht auch "voldsom betennelse"?

15.11.04 17:52
sterkt...betennelse
voldsom: wäre gewaltsam...
passt hier nicht.

15.11.04 18:14
zur vorhergehenden Antwort:
es muss heißen "sterk betennelse" (betennelse ist nicht neutrum)
voldsom = gewaltig/gewaltsam (voldsom betennelse ist also sprachlich ok)
voldelig = gewaltsam/gewalttätig