17.03.08 07:40
hallo,
kann jemand bitte übersetzen?

zur zeit arbeite ich bei der firma .... .dort bin ich noch bis ende april beschäftigt,somit könnte ich in einer neuen firma erst zum 1.5. anfangen.seit ich in norwegen bin ,habe ich in keiner anderen firma gearbeitet.

dankeschön an euch,
chrissi

17.03.08 07:46
For tiden jobber jeg ved firma......Siden jeg er ansatt der til slutten av april, kunne jeg begynne i en ny firma den 1.05. Etter at jeg flyttet til nogre, har jeg ikke jobbet et annet sted.

Grüsse Lisa

17.03.08 08:16
liebe lisa,vielen dank.

chrissi

17.03.08 09:26
Ich würde eher schreiben ...
ved firma ... > i firmaet ...
en ny firma (falsch!) > et nytt firma
1.05 > 1.5. oder 01.05. oder 1. mai
nogre (falsch) > Norge

Staslin

17.03.08 11:31
Oh man, das waren jetzt wirklich einen Haufen Flüchtigkeitsfehler. Sorry chrissi und vielen Dank Staslin, ich werde in Zukunft auf jeden Fall nochmal drüberlesen.
Grüsse Lisa