07.12.07 09:30
God morgen !

Wære mir Jemand bitte bei folgender Uebersetzung behilflich ?
Am Montag muesste ich mich fuer ca.eine Stunde vom Job entfernen und das "Likningskontor" aufsuchen.
På forhånd mange takk :-)

07.12.07 10:27
Ich würde sagen "på mandag må jeg gå fra jobb i omtrent en time, for å gå til likningskontor." Aber dass ist jetzt nicht so schönes norwegisch, wie dein deutscher Originalsatz. Weiss nicht, ob dir das reicht.
Grüsse Lisa

07.12.07 10:29
Det går helt bra !
Vielen lieben Dank :-)

07.12.07 11:06
An wen ist der Satz denn gerichtet? An deinen Chef? Dann würde ich mit må aufpassen.
Vielleicht lieber "trenger jeg å gå"

09.12.07 02:21
På mandag må jeg være borte en time fra jobben for å ta en tur på likningskontoret.