20.11.07 08:01
Hei,
gibt es eine sinngemäße Übersetzung für: "den Karren aus dem Dreck ziehen" ?
Dank im Voraus.

20.11.07 08:34
å ro skuta i land

Lemmi

20.11.07 08:43
Danke Lemmi.

20.11.07 15:56
Lemmi, ich habe da noch eine Frage,
wenn ich meinen Unmut über etwas äußern will mit dem Satz: "immer muss ICH den Karren aus dem Dreck ziehen!"
Kann ich dann sagen: "alltid må jeg ro skuta i land!"

Lieben Dank für eine Antwort

20.11.07 22:35
Geht nicht.