Kan noen hjelpe meg med å oversette denne setningen:
På denne bakgrunn er vår oppfatning at de tjenestene som er omhandlet i avtalen å anse som fjernleverbare tjenester.
Im voraus vielen Dank!
På denne bakgrunn er vår oppfatning at de tjenestene som er omhandlet i avtalen å anse som fjernleverbare tjenester.
Im voraus vielen Dank!
12.10.07 11:57
"Auf diesem Hintergrund sind unserer Auffassung nach die in der Abmachung festgesetzten Dienste anzusehen als fern-lieferbare (???) Dienste."
Krasser Satz. Grüsse Lisa
Krasser Satz. Grüsse Lisa
12.10.07 12:53
Besser: "VOR diesem Hintergrund..."
12.10.07 20:28
'avtalen å anse' ist nicht norsk,
muss dagegen 'avtalen er å anse' heissen!!!
muss dagegen 'avtalen er å anse' heissen!!!